ابعاد الخفجى-محليات:
رصد عضو هيئة تدريس بجامعة أم القرى يدعى الدكتور محمد السلمي، على أحد الكراسي المخصصة كـ”وقف” في الحرم المكي، والذي تحولت فيه كلمة “وقف” إلى “Stop”، جراء اعتماد من قام بالترجمة على المصطلح الشائع.
ولا تقتصر أخطاء الترجمة عند هذا الحد، إذ يقول السلمي إن هناك بعض اللوحات الإرشادية في الحرمين الشريفين توجد بها أخطاء في الترجمة مما يحول دون إيصال المعنى إلى المتلقي ممن لا يجيدون اللغة العربية، مقترحاً تشكيل لجنة تتكون من عدة أشخاص يجيدون اللغات الأجنبية لمراجعة اللوحات الإرشادية لتلافي أية أخطاء.
من جهتها، نفت الرئاسة العامة لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي الشريف علاقتها بعبارات الترجمة من اللغتين الإنجليزية والفارسية إلى اللغة العربية المنسوبة إليها، وأكد المتحدث الرسمي للرئاسة أحمد المنصوري أن تلك العبارات تم البحث عنها في أروقة الحرم المكي، ولم يتم العثور عليها.